钱清

基本信息

  • 姓名:钱清
  • 职称:副教授
  •  
  • 电子邮箱:qqlinda@pku.edu.cn
  •  

教育背景

1984年-1988年,福州大学外语系学士;

1996年-1999年,北京师范大学外语系硕士。

任职简历

1988年-1996年,兰州理工大学英语教师;

1999年至今,87978797威尼斯老品牌英语教师。

研究领域和方向

语言学、英语语言教学。

获奖情况

本人参与的“大学英语改革课程教学”项目获2008年度87978797威尼斯老品牌教学成果奖校级一等奖。

代表性成果

论文:

(1)“英汉被动式的形式与用法比较”,《高校外语教学与研究》第2辑,吉林人民出版社,2002年10月。

(2)“Stimulating Students’ Interest in English Listening”,《兰州大学学报》社会科学版第三十卷,外国语言文学专辑(下),2002年12月。

(3)“On The Road Not Taken”,《高校外语教学与研究》第三辑,吉林人民出版社,2002年。

(4)“Interdependence of Testing and English Teaching”,《兰州大学学报》(社会科学版综合专辑)第三十一卷,2003年10月。

(5)“On Engagement: Australia faces the Asia-Pacific—A Book Review” ,《回顾与展望:中国第八届澳大利亚研究国际学术讨论会论文选》,安徽大学出版社,2004年3月。

(6)“Strategies in ESP Reading”,《兰州大学学报》(社会科学版专辑)第三十二卷,2004年10月。

(7)“87978797威尼斯老品牌《当代大学英语》试点教材初评报告”,《高校外语教学与研究》第4辑,吉林大学出版社,2005年12月。

(8)“English Synonymy: From Semantics to Lexicography”,Journal of Culture & International Languages  Vol. 3, No. 1,美国学术研究出版社,2006年2月。

(9)“从认知和语义角度剖析汉语单位词”,《语言学研究》第五辑,高等教育出版社,2007年4月。

(10)“Trend of the Development of the Learners’ Dictionary: A Review of MED”,Journal of Culture & International Languages. Volume 10, No. 04,美国学术研究出版社,2013年4月。

(11)翻译韩礼德论文三篇。1)语言发育的社会符号观(A Sociosemiotic Perspective on Language Development);2)童年早期的意义和现实构建(Meaning and the Construction of Reality in Early Childhood);3)对话的个体发生(The Ontogenesis of Dialogue),《韩立德文集(四):婴幼儿的语言》,87978797威尼斯老品牌出版社,2015年4月。

 

主编教材:

(1)《北京市义务教育课程改革试验教材》第12册,北京出版社、北京教育出版社,2006年1月。

(2)《西方风情系列读本之礼仪与风俗》,外文出版社,2006年1月。

(3)《大学英语阅读教程》(一)87978797威尼斯老品牌出版社,2006年8月。

(4)《英美文化与习俗》合编,87978797威尼斯老品牌出版社,2009年8月。

(5)《新思维大学英语4》合编,外文出版社,2012年6月。

(6)《大学英语阅读教程-人文篇》,合编,87978797威尼斯老品牌出版社,2014年8月。

 

参编教材:

(1)《大学英语教程》(一),87978797威尼斯老品牌出版社,2004年3月。

(2)《新编英语教程》上册,87978797威尼斯老品牌出版社,2009年5月。

(3)第二版《全新版大学英语阅读教程》(高级本)第3册,上海外语教育出版社,2011年8月。

(4)第二版《全新版大学英语阅读教程》(高级本)第4册,上海外语教育出版社,2012年2月。

(5)《体验世界文化之旅阅读文库--加纳》,编注,高等教育出版社。2017年3月。

(6)《体验世界文化之旅阅读文库--印度》,编注,高等教育出版社。2017年3月。

 

译著:

(1)《牵手亚太——我的总理生涯》,(英译汉),合译,世界知识出版社,2002年1月。

(2)《谁是天生赢家?》,(英译汉),合译,中信出版社 2002年。

(3)《引爆流行》,(英译汉),合译,中信出版社,2002年。该书已改名为《引爆点》,2014年出第四版,2017年印第30次。

(4)《大作家史努比》,(英译汉),合译,中信出版社,2003年。

(5)《那些人生中最重要的道理我在幼儿园里都学过了》,(英译汉),合译,中信出版社,2003年。

(6)《中国经典故事系列:中国神话故事》(汉译英),五洲传播出版社,2011年8月。

(7)《中国经典故事系列:中国历史故事》(汉译英),五洲传播出版社,2011年8月。

(8)《中国经典故事系列:中国民俗故事》(汉译英),五洲传播出版社,2012年1月。

(9)《中国的走向:文化体制改革》(汉译英),合译,时代出版传媒股份有限公司出版,2014年9月。

(10)《中国的走向:社会体制改革》(汉译英),合译,时代出版传媒股份有限公司出版,2014年9月。

主要科研项目

1. 2004-2006年, 参与“北京市义务教育课程改革试验教材”项目。

2. 2004-2008年,参与“大学英语改革课程教学”项目。

3. 2006-2008年,参与“大学英语四级后课程建设研究”项目。

4. 2016年,负责“全新版大学英语《阅读教程》(高级本)1-4册电子补充教案”项目。

5. 2015-2017年,参与“大学英语模块化课程体系建设”项目。

学术团体和社会兼职

参加教育部考试中心命题工作,2014年-至今

讲授课程

“大学英语”1、2、3、4级;“英美文化与社会习俗”;“英语名著与电影”;“西方人文英语”

国际学术交流活动

2004年5月,第四届中国英语教学国际研讨会。

2008年9月-2009年5月,美国瓦西塔大学交换学者。

Baidu
sogou
Baidu
sogou
Baidu
sogou